Saturday, May 30, 2020

অনিন্দ্য রায়--হাইকু অনুবাদ

সাপ্তাহিক ব্ল্যাকহোল ওয়েবজিন ১টি মাসিক স্বতন্ত্র সাহিত্য প্রয়াস... দ্বিতীয় বর্ষ।

জন মার্টন-র হাইকুর অনুবাদ : অনিন্দ্য রায়

ইংরেজি ভাষায় হাইকু ও হ্রস্বকবিতায় অন্যতম নাম জন মার্টন অধ্যাপনা করেন পূর্ব ইলিনোয়িস বিশ্ববিদ্যালয়ে কবির অনুমতিক্রমে বাংলায় অনূদিত তাঁর কয়েকটি হাইকু এখানে প্রকাশিত হল
                                 


হাইকু     জন মার্টন

কাটা-গুঁড়ির গর্ত 
অতল
পুকুর এখন


ভিসুভিয়াসে
ওই ছদ্মবেশি গিরগিটি
তোমার ভেতরে মুদ্রিত


২০০০ বছর
পাথরের একটা বাঁকানো বেঞ্চি মনে পড়ে
বা পড়ে না বসে পড়ো


খাড়াইয়ের ধারে পাথরবাডির
ওই অন্ধকার জানলাগুলি
সবকিছু কেমন মানিয়ে যায় 


এখন
কত যে বিদায়
বৃষ্টি থামল


কুয়াশায় উজ্জ্বল ছাদগুলি
জল ফুটতে দেওয়া হয়েছে
শাক্যমুনির একটি কবিতা


পম্পেইয়ের ওই দম্পতি
দেখে তোমার ভেতর দিয়ে
আর লিখে রাখে  


সেই স্বপ্নের ভেতর শুনেছ
ঢেউ ভাঙছে নীচে পেতলের একটা বাঁশি 
পেয়ে গেছ তুমি  

2 comments: